第5章 PART THREE:榮譽(上)
關燈
小
中
大
在眾神眷顧之下造就的阿爾戈號,被祝福的、嶄新如新衣衫的阿爾戈號,將要前往太陽後代的國度求取金羊毛。
這個消息通過飛鳥和比飛鳥更迅疾的言語帶到了各處。
它的航程還未開始,就已經註定要成為傳奇。
全希臘的英雄朝它湧來,渴望成為它的船員,參與這場必定會被後世歌唱的冒險。
它是夜空,將承載著世間所有閃耀的群星。
勒達,斯巴達的王後,波呂多刻斯與卡斯托爾的母親,正在等著他們。
她的腳邊不遠處燃著神聖竈火。她的手裏繞著紡錘和一團潔白如新雪的羊毛,旁邊放著線籃和羊毛桿。
她的臉上已經有歷經歲月的衰朽。她依然很美,那美曾令萬神之王宙斯都為之傾倒。但衰老之神已經黯淡了她的光輝,令人眼見著華彩的生命從她身上流失。她曾經是一個神話的主角。但她也將老去,死去,化為塵土。
“我已經老了。”她撫摩著手上的羊毛嘆息。她的手也同樣出現了細小的褶皺,那是因為皮下的肉不再充盈。而她的皮膚,曾經比那羊毛更豐潤白皙。
“您還是那麽美麗年輕,媽媽。”波呂多刻斯走到她面前單膝跪下,把自己的手放到她的膝蓋上。
“我不是女神,波呂多刻斯。這是自然的律法。”她微微傾身,撫摸兒子的臉。“我將老去,而你們從我的肚腹中出來。我的生命在你們身上得到了延續。”
她一如既往地以母親的微笑望著他。
“看看你們,多麽年輕健壯。我親愛的兒子。”
“但你們的風華正茂也同樣會失去。即使你是宙斯之子,你也是凡人。”
“我們的生命無法像神一樣永恒。但我們可以令它光輝,賦予它不會消散的、強烈的印記。”
“從你未出生起,我就知道你會成為光榮的。你會奪得許多榮譽。”
“在這個不幸的世代,我們多經苦難,少有快樂。而腳踏泥地的凡人又都最終又會化為大地塵埃,我們所愛的終將消逝,也包括我們自己。命運預定的榮耀是諸神贈予你的珍貴的、唯一的禮物。你的名字和事跡會被世人永遠傳唱,在人間回響。榮譽即金色的、真正的生命,這是唯一使你得以不朽的方法。所以,去做這些事吧,我的兒。”
“是的。母親。”波呂多刻斯仰著臉回答。
然後勒達擡起頭,招呼自己的另一個兒子。
“卡斯托爾。”
卡斯托爾也照樣地走到她面前,波呂多刻斯退開了。
勒達站起來,雙手捧住卡斯托爾的臉,細細看他。
“父親們希望兒子可以繼承和發揚他的名字和城邦,出色得使他們驕傲,才會被承認。”
“一個丈夫和很多女人會有無數兒子,多得他們自己也數不清和記不住。而我只有你們。而一個母親總是愛著她的兒子,無論他在世人公認的種種秤桿上怎樣被衡量、評價。”
她把卡斯托爾擁入懷中。
“我知道你一直痛苦。但你要知道,那是因為人本身的限制,而不是你的錯誤。人不可以與神攀比。這並不羞恥,卡斯托爾。我的血使你和波呂多刻斯聯系起來,使你們成為兄弟。你們能彼此愛護,我為此感到欣慰。人們會相爭,但愛能寬容這些。”
她親吻卡斯托爾的額頭。
“母親其實還是不了解我。”回房間的路上,一路沈默的卡斯托爾開口說。
“但她是愛你的。一直都是。她很關心你。”
“她希望她是愛我的。”
波呂多刻斯握住弟弟的手。
“但我肯定是。”
卡斯托爾低下眼睛。
“我知道。”
波呂多刻斯握緊弟弟的手。
“我們明天就要出發了。”
卡斯托爾的眼睛望著別處。
“我們會遇到很多英雄。赫拉克利斯、珀琉斯、阿德墨托斯、林叩斯、忒拉蒙……我還可以說出許多,所有能來的都會來。”
“別擔心。你也並不遜色,我親愛的弟弟。”
“我說的是其他的事。你還記得之前的卡呂冬狩獵嗎?那麽多英雄參與了。他們每個人都那麽驕傲,以為自己才是眾神重視的那個。然後他們彼此紛爭功勞,並最終流血。”
他把弟弟擁入懷裏。
“別擔心。我想這次眾神會吸取教訓,不會令這樣的事發生了。英雄們沒有對敵掙得榮譽卻彼此殘殺,大概不是他們樂意見到的。而即使發生了這樣的事,也不會與我們有關。”
卡斯托爾往前走著,有些恍惚地想,自己是否也已經在傳說中了。
而那個人是否已經得知了這些消息,並將自己的名歌唱。
波呂多刻斯如此愛他,而他也愛著對方。但還是有很多問題,是無法向兄長問出口,大概也得不到答案。
那個人走的時候,他並沒有去送。
這本是極平常的事。吟游詩人們總是到處行走,聽到這處的新事,又來到那處歌唱,將英雄們的聲名傳揚開。沒有一個吟游詩人會長久地呆在哪個城邦。他們是自由的風。
但他清楚那個人的離開是因為他。
他曾經以為詩人會一直留在斯巴達城。
因為那個詩人真正通神,如同蔔者一樣可以從飛鳥的蹤跡中得知遠方的事,或許也可以聽懂鳥兒們的語言。即使他不離開斯巴達,也能把即時發生的新事編成曲子唱給他們聽。斯巴達王為此極為尊重他。
現在卡斯托爾成熟了很多,清楚自己當時多麽幼稚,也看清了很多事。
詩人不愛他,也不愛任何人。盡管他看起來歡樂而又親切,受到所有人歡迎。但他大概是沒有心的,以一種漫不經心而又舉重若輕的態度敷衍著一切。卡斯托爾無法想象詩人會認真地去愛著誰。他是獨自游離於邊緣的,這個城走走,那個城走走,看著他們的幸福和痛苦,幸運和厄運。沒有什麽能留住他,不屬於任何地方和任何人。
而那個詩人又很特殊,即使在詩人中,也是獨一的一個。
詩人們是繆斯的使者,為著讚頌諸神和他們所喜愛的而歌唱,也為著提供他們食宿的王公貴族。他們會為取悅停駐之處的主家而誇大甚至編造功績。正如繆斯們所言,她們能敘述真實,也能把假的事說得跟真的一樣。
而那個詩人說他無法說謊。
諸神之間都可以相互欺騙,編造謊言。即使鄭重到以斯提克斯之水起誓,他們都可以利用言語和信息的漏洞將真實打扮成另一種模樣。他卻說他無法說謊。
他的歌是另外的歌,他的話是另外的話,仿佛世界有常人和神都不知的另外一面,另外一種姿態。
現在卡斯托爾想,大概自己也並不愛詩人。愛是一種奢侈而又鄭重的東西。人們總是常常把其它的東西和它混淆。詩人身上有一種可怕的吸引力,世界開了個罅隙的門,他能從那裏窺探到些什麽。表面的光影與陳腔濫調外的一些東西。
這個時代的法則是力量即正義。善良不是美德,勇敢才是。劫掠別人的城邦、偷走別人的牛群是英雄們的功績。而英雄們都是被預定的,出生就註定。他人則不可覬覦、也不可妄圖成為英雄,越過自身命運的界限,超出應有的尺度。神們對寵愛的英雄看顧,為著他們把旁人的財富和性命交到他們手裏,替他們撥開苦難的迷霧,幫他們成就傳說。其他人只是飄零的塵埃,擺弄與襯托的道具。而在這喧囂繁雜的一切之上,是眾神的天空,純凈無垢、尊貴而令人敬畏。他們是享樂的,幸福的,隨心所欲。人所看重視為律令的法則是他們的游戲。他們行事隨著喜惡憑心而行。人中最光輝、被他們喜愛的英雄,也只是短暫吸引又遺忘,不能在他們心上留下痕跡。
他們的母親勒達對波呂多刻斯所說的,正是遵循著時代的風俗和觀念。他們都樂於如此行事。
而同時,這也是唯一的道路,並沒有其他辦法。
也許從前的世代並不是這樣,此後的世代也會改變。但無論在哪個世代,思想與行事符合當時觀念遵循當時的法則,都是最省力的,也最能得到快樂。
但卡斯托爾對這一切,一切激動人心的、令他人感到振奮熱血並為之奔赴的東西,都並不感興趣,這也是沒辦法的事。
他只是為了陪著波呂多刻斯才去做那些事。
卡斯托爾已經經歷過很多次戰事。他的戰鬥技巧也已經足夠成熟。故而他也越來越意識到,神的寵愛真的至關重要。沒有神的看顧,在那樣混亂和混沌的局面中,你實在無法保證自己不會被偶然的致命所席卷到,躺臥於塵埃中。
所謂的命運註定,是只對眾神註目的英雄和重大事件而言。
波呂多刻斯希望卡斯托爾的名字能與自身相伴。宙斯的雙子這樣的稱呼令他感到喜悅。他希望卡斯托爾能與自己同樣光榮,分享名譽的金冠。但卡斯托爾無法告訴他,不像波呂多刻斯必定會得到自己擁有的那榮耀的份額(moira,命運)。卡斯托爾並沒有所謂應得之物。每一次戰事對於卡斯托爾而言都是隨機的運氣,不知何時就與死之精靈擦身而過。他在任何一次中都有可能會死。流矢,石頭,投擲而出的□□。它們會隨機吞噬著人的血肉。
卡斯托爾也並非像一般人那樣害怕死亡,或者害怕不是死得光榮勇敢。他只是很難想象,到了那時候,波呂多刻斯發現真相,發現自己覺得理所當然的一切不過是神賦予他獨自一人的特權,發現卡斯托爾原來真的只是一個普通的凡人。握在手裏以為理所當然的東西,猝不及防就會失去。
但這些話,他無法跟波呂多刻斯說。他們兩個走的實在是不同的道路,但波呂多刻斯又實在太希望他們是真正的雙子。而這種希望又建築於愛之上,無法被否定。
那麽剩下唯一能做的只有一件事。
他的臉頰被親了親。
“晚安,卡斯托爾。我們明天還要早點起來出發呢。”
“波呂多刻斯。”卡斯托爾並沒有慣例的回應,而是突然喊了他的名字,口氣很鄭重。
“怎麽了?”
“你對那個人的真實印象是什麽?”
即使只是指代,波呂多刻斯也立刻明白過來。唯一在沒有任何前提下的直接指代的指代。
波呂多刻斯沈默了好一會兒才開口。
“說實話,我很害怕他。”
他擁住弟弟。
“我害怕看見你離我而去接近他。當時我非常嫉妒他那麽令你喜歡。但那不僅僅是因為愛。卡斯托爾。”波呂多刻斯的眼睛望著黑暗。“他實在太危險了。我看著你跟在他身邊,好像感覺你在懸崖邊玩耍。我只是太擔心你了。”
“我知道。”卡斯托爾也伸出手擁抱安慰他。“抱歉。哥哥,你是對的。我不會再讓你擔心了。”
波呂多刻斯輕輕撫摸著他的臉頰。
“怎麽過了這麽久突然想起來說他?”
“沒事。”卡斯托爾說,“真的。只是有點睡不著。而且……我想起來你一直很介意。”
“沒有什麽好介意的。我只是擔心你。”
“嗯。睡吧,波呂多刻斯,晚安。”
萬物沈睡的夜色中,白晝與時日之神依舊駕駛著她的馬車,獨自在深淵的無限寂靜與陰影之中前行。她的面容遠遠閃耀著,散發馨香之氣。她的光芒純白潔凈,帶來萬物喧鬧的時間。但那在大地上無限蔓延的光芒,在深淵的幽黯中也只能照亮她自身。
年輕的黎明垂下玫瑰紅的手指,為人們帶來蘇醒的開始。
而她則是時日的刻度,令日子一天天飛逝而去。
時日正在一天天飛逝而去,所有未來的事都要發生。
阿爾戈號拔錨起航了。
本站無廣告,永久域名(danmei.twking.cc)
這個消息通過飛鳥和比飛鳥更迅疾的言語帶到了各處。
它的航程還未開始,就已經註定要成為傳奇。
全希臘的英雄朝它湧來,渴望成為它的船員,參與這場必定會被後世歌唱的冒險。
它是夜空,將承載著世間所有閃耀的群星。
勒達,斯巴達的王後,波呂多刻斯與卡斯托爾的母親,正在等著他們。
她的腳邊不遠處燃著神聖竈火。她的手裏繞著紡錘和一團潔白如新雪的羊毛,旁邊放著線籃和羊毛桿。
她的臉上已經有歷經歲月的衰朽。她依然很美,那美曾令萬神之王宙斯都為之傾倒。但衰老之神已經黯淡了她的光輝,令人眼見著華彩的生命從她身上流失。她曾經是一個神話的主角。但她也將老去,死去,化為塵土。
“我已經老了。”她撫摩著手上的羊毛嘆息。她的手也同樣出現了細小的褶皺,那是因為皮下的肉不再充盈。而她的皮膚,曾經比那羊毛更豐潤白皙。
“您還是那麽美麗年輕,媽媽。”波呂多刻斯走到她面前單膝跪下,把自己的手放到她的膝蓋上。
“我不是女神,波呂多刻斯。這是自然的律法。”她微微傾身,撫摸兒子的臉。“我將老去,而你們從我的肚腹中出來。我的生命在你們身上得到了延續。”
她一如既往地以母親的微笑望著他。
“看看你們,多麽年輕健壯。我親愛的兒子。”
“但你們的風華正茂也同樣會失去。即使你是宙斯之子,你也是凡人。”
“我們的生命無法像神一樣永恒。但我們可以令它光輝,賦予它不會消散的、強烈的印記。”
“從你未出生起,我就知道你會成為光榮的。你會奪得許多榮譽。”
“在這個不幸的世代,我們多經苦難,少有快樂。而腳踏泥地的凡人又都最終又會化為大地塵埃,我們所愛的終將消逝,也包括我們自己。命運預定的榮耀是諸神贈予你的珍貴的、唯一的禮物。你的名字和事跡會被世人永遠傳唱,在人間回響。榮譽即金色的、真正的生命,這是唯一使你得以不朽的方法。所以,去做這些事吧,我的兒。”
“是的。母親。”波呂多刻斯仰著臉回答。
然後勒達擡起頭,招呼自己的另一個兒子。
“卡斯托爾。”
卡斯托爾也照樣地走到她面前,波呂多刻斯退開了。
勒達站起來,雙手捧住卡斯托爾的臉,細細看他。
“父親們希望兒子可以繼承和發揚他的名字和城邦,出色得使他們驕傲,才會被承認。”
“一個丈夫和很多女人會有無數兒子,多得他們自己也數不清和記不住。而我只有你們。而一個母親總是愛著她的兒子,無論他在世人公認的種種秤桿上怎樣被衡量、評價。”
她把卡斯托爾擁入懷中。
“我知道你一直痛苦。但你要知道,那是因為人本身的限制,而不是你的錯誤。人不可以與神攀比。這並不羞恥,卡斯托爾。我的血使你和波呂多刻斯聯系起來,使你們成為兄弟。你們能彼此愛護,我為此感到欣慰。人們會相爭,但愛能寬容這些。”
她親吻卡斯托爾的額頭。
“母親其實還是不了解我。”回房間的路上,一路沈默的卡斯托爾開口說。
“但她是愛你的。一直都是。她很關心你。”
“她希望她是愛我的。”
波呂多刻斯握住弟弟的手。
“但我肯定是。”
卡斯托爾低下眼睛。
“我知道。”
波呂多刻斯握緊弟弟的手。
“我們明天就要出發了。”
卡斯托爾的眼睛望著別處。
“我們會遇到很多英雄。赫拉克利斯、珀琉斯、阿德墨托斯、林叩斯、忒拉蒙……我還可以說出許多,所有能來的都會來。”
“別擔心。你也並不遜色,我親愛的弟弟。”
“我說的是其他的事。你還記得之前的卡呂冬狩獵嗎?那麽多英雄參與了。他們每個人都那麽驕傲,以為自己才是眾神重視的那個。然後他們彼此紛爭功勞,並最終流血。”
他把弟弟擁入懷裏。
“別擔心。我想這次眾神會吸取教訓,不會令這樣的事發生了。英雄們沒有對敵掙得榮譽卻彼此殘殺,大概不是他們樂意見到的。而即使發生了這樣的事,也不會與我們有關。”
卡斯托爾往前走著,有些恍惚地想,自己是否也已經在傳說中了。
而那個人是否已經得知了這些消息,並將自己的名歌唱。
波呂多刻斯如此愛他,而他也愛著對方。但還是有很多問題,是無法向兄長問出口,大概也得不到答案。
那個人走的時候,他並沒有去送。
這本是極平常的事。吟游詩人們總是到處行走,聽到這處的新事,又來到那處歌唱,將英雄們的聲名傳揚開。沒有一個吟游詩人會長久地呆在哪個城邦。他們是自由的風。
但他清楚那個人的離開是因為他。
他曾經以為詩人會一直留在斯巴達城。
因為那個詩人真正通神,如同蔔者一樣可以從飛鳥的蹤跡中得知遠方的事,或許也可以聽懂鳥兒們的語言。即使他不離開斯巴達,也能把即時發生的新事編成曲子唱給他們聽。斯巴達王為此極為尊重他。
現在卡斯托爾成熟了很多,清楚自己當時多麽幼稚,也看清了很多事。
詩人不愛他,也不愛任何人。盡管他看起來歡樂而又親切,受到所有人歡迎。但他大概是沒有心的,以一種漫不經心而又舉重若輕的態度敷衍著一切。卡斯托爾無法想象詩人會認真地去愛著誰。他是獨自游離於邊緣的,這個城走走,那個城走走,看著他們的幸福和痛苦,幸運和厄運。沒有什麽能留住他,不屬於任何地方和任何人。
而那個詩人又很特殊,即使在詩人中,也是獨一的一個。
詩人們是繆斯的使者,為著讚頌諸神和他們所喜愛的而歌唱,也為著提供他們食宿的王公貴族。他們會為取悅停駐之處的主家而誇大甚至編造功績。正如繆斯們所言,她們能敘述真實,也能把假的事說得跟真的一樣。
而那個詩人說他無法說謊。
諸神之間都可以相互欺騙,編造謊言。即使鄭重到以斯提克斯之水起誓,他們都可以利用言語和信息的漏洞將真實打扮成另一種模樣。他卻說他無法說謊。
他的歌是另外的歌,他的話是另外的話,仿佛世界有常人和神都不知的另外一面,另外一種姿態。
現在卡斯托爾想,大概自己也並不愛詩人。愛是一種奢侈而又鄭重的東西。人們總是常常把其它的東西和它混淆。詩人身上有一種可怕的吸引力,世界開了個罅隙的門,他能從那裏窺探到些什麽。表面的光影與陳腔濫調外的一些東西。
這個時代的法則是力量即正義。善良不是美德,勇敢才是。劫掠別人的城邦、偷走別人的牛群是英雄們的功績。而英雄們都是被預定的,出生就註定。他人則不可覬覦、也不可妄圖成為英雄,越過自身命運的界限,超出應有的尺度。神們對寵愛的英雄看顧,為著他們把旁人的財富和性命交到他們手裏,替他們撥開苦難的迷霧,幫他們成就傳說。其他人只是飄零的塵埃,擺弄與襯托的道具。而在這喧囂繁雜的一切之上,是眾神的天空,純凈無垢、尊貴而令人敬畏。他們是享樂的,幸福的,隨心所欲。人所看重視為律令的法則是他們的游戲。他們行事隨著喜惡憑心而行。人中最光輝、被他們喜愛的英雄,也只是短暫吸引又遺忘,不能在他們心上留下痕跡。
他們的母親勒達對波呂多刻斯所說的,正是遵循著時代的風俗和觀念。他們都樂於如此行事。
而同時,這也是唯一的道路,並沒有其他辦法。
也許從前的世代並不是這樣,此後的世代也會改變。但無論在哪個世代,思想與行事符合當時觀念遵循當時的法則,都是最省力的,也最能得到快樂。
但卡斯托爾對這一切,一切激動人心的、令他人感到振奮熱血並為之奔赴的東西,都並不感興趣,這也是沒辦法的事。
他只是為了陪著波呂多刻斯才去做那些事。
卡斯托爾已經經歷過很多次戰事。他的戰鬥技巧也已經足夠成熟。故而他也越來越意識到,神的寵愛真的至關重要。沒有神的看顧,在那樣混亂和混沌的局面中,你實在無法保證自己不會被偶然的致命所席卷到,躺臥於塵埃中。
所謂的命運註定,是只對眾神註目的英雄和重大事件而言。
波呂多刻斯希望卡斯托爾的名字能與自身相伴。宙斯的雙子這樣的稱呼令他感到喜悅。他希望卡斯托爾能與自己同樣光榮,分享名譽的金冠。但卡斯托爾無法告訴他,不像波呂多刻斯必定會得到自己擁有的那榮耀的份額(moira,命運)。卡斯托爾並沒有所謂應得之物。每一次戰事對於卡斯托爾而言都是隨機的運氣,不知何時就與死之精靈擦身而過。他在任何一次中都有可能會死。流矢,石頭,投擲而出的□□。它們會隨機吞噬著人的血肉。
卡斯托爾也並非像一般人那樣害怕死亡,或者害怕不是死得光榮勇敢。他只是很難想象,到了那時候,波呂多刻斯發現真相,發現自己覺得理所當然的一切不過是神賦予他獨自一人的特權,發現卡斯托爾原來真的只是一個普通的凡人。握在手裏以為理所當然的東西,猝不及防就會失去。
但這些話,他無法跟波呂多刻斯說。他們兩個走的實在是不同的道路,但波呂多刻斯又實在太希望他們是真正的雙子。而這種希望又建築於愛之上,無法被否定。
那麽剩下唯一能做的只有一件事。
他的臉頰被親了親。
“晚安,卡斯托爾。我們明天還要早點起來出發呢。”
“波呂多刻斯。”卡斯托爾並沒有慣例的回應,而是突然喊了他的名字,口氣很鄭重。
“怎麽了?”
“你對那個人的真實印象是什麽?”
即使只是指代,波呂多刻斯也立刻明白過來。唯一在沒有任何前提下的直接指代的指代。
波呂多刻斯沈默了好一會兒才開口。
“說實話,我很害怕他。”
他擁住弟弟。
“我害怕看見你離我而去接近他。當時我非常嫉妒他那麽令你喜歡。但那不僅僅是因為愛。卡斯托爾。”波呂多刻斯的眼睛望著黑暗。“他實在太危險了。我看著你跟在他身邊,好像感覺你在懸崖邊玩耍。我只是太擔心你了。”
“我知道。”卡斯托爾也伸出手擁抱安慰他。“抱歉。哥哥,你是對的。我不會再讓你擔心了。”
波呂多刻斯輕輕撫摸著他的臉頰。
“怎麽過了這麽久突然想起來說他?”
“沒事。”卡斯托爾說,“真的。只是有點睡不著。而且……我想起來你一直很介意。”
“沒有什麽好介意的。我只是擔心你。”
“嗯。睡吧,波呂多刻斯,晚安。”
萬物沈睡的夜色中,白晝與時日之神依舊駕駛著她的馬車,獨自在深淵的無限寂靜與陰影之中前行。她的面容遠遠閃耀著,散發馨香之氣。她的光芒純白潔凈,帶來萬物喧鬧的時間。但那在大地上無限蔓延的光芒,在深淵的幽黯中也只能照亮她自身。
年輕的黎明垂下玫瑰紅的手指,為人們帶來蘇醒的開始。
而她則是時日的刻度,令日子一天天飛逝而去。
時日正在一天天飛逝而去,所有未來的事都要發生。
阿爾戈號拔錨起航了。
本站無廣告,永久域名(danmei.twking.cc)